Present

  

ne suis-je pas abattu ?
n'es-tu pas abattu ?
n'est-il pas abattu ?
ne sommes-nous pas abattus ?
n'êtes-vous pas abattus ?
ne sont-ils pas abattus ?

n'ai-je pas été abattu ?
n'as-tu pas été abattu ?
n'a-t-il pas été abattu ?
n'avons-nous pas été abattus ?
n'avez-vous pas été abattus ?
n'ont-ils pas été abattus ?

Imperfect

  

n'étais-je pas abattu ?
n'étais-tu pas abattu ?
n'était-il pas abattu ?
n'étions-nous pas abattus ?
n'étiez-vous pas abattus ?
n'étaient-ils pas abattus ?

Pluperfect

  

n'avais-je pas été abattu ?
n'avais-tu pas été abattu ?
n'avait-il pas été abattu ?
n'avions-nous pas été abattus ?
n'aviez-vous pas été abattus ?
n'avaient-ils pas été abattus ?

ne fus-je pas abattu ?
ne fus-tu pas abattu ?
ne fut-il pas abattu ?
ne fûmes-nous pas abattus ?
ne fûtes-vous pas abattus ?
ne furent-ils pas abattus ?

n'eus-je pas été abattu ?
n'eus-tu pas été abattu ?
n'eut-il pas été abattu ?
n'eûmes-nous pas été abattus ?
n'eûtes-vous pas été abattus ?
n'eurent-ils pas été abattus ?

ne serai-je pas abattu ?
ne seras-tu pas abattu ?
ne sera-t-il pas abattu ?
ne serons-nous pas abattus ?
ne serez-vous pas abattus ?
ne seront-ils pas abattus ?

n'aurai-je pas été abattu ?
n'auras-tu pas été abattu ?
n'aura-t-il pas été abattu ?
n'aurons-nous pas été abattus ?
n'aurez-vous pas été abattus ?
n'auront-ils pas été abattus ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne serais-je pas abattu ?
ne serais-tu pas abattu ?
ne serait-il pas abattu ?
ne serions-nous pas abattus ?
ne seriez-vous pas abattus ?
ne seraient-ils pas abattus ?

Past

  

n'aurais-je pas été abattu ?
n'aurais-tu pas été abattu ?
n'aurait-il pas été abattu ?
n'aurions-nous pas été abattus ?
n'auriez-vous pas été abattus ?
n'auraient-ils pas été abattus ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être abattu

Past

 
ne pas avoir été abattu

Present

n'étant pas abattu

Past

abattu
n'ayant pas été abattu

Present

en n'étant pas abattu

Past

en n'ayant pas été abattu
 

Abattre french verb

Abattre belong to the 3rd group. Abattre is a common french verb.
Abattre is conjugated the same way that verbs that end in : -tre
Abattre is conjugated with auxiliary avoir.
Abattre verb is direct transitive, intransitive.
French verb abattre can be conjugated in the reflexive form: S'abattre
Abattre verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Abattre is a french third group verb. So, this verb is irregular and do not follow a regular conjugation pattern like first or second group verbs. Follow this link to see all the endings of the conjugation of most of the third group verbs : conjugation rules and endings for the second group verbs.

For all purpose but spelling, battre and its derived verbs are conjugated like rendre. The only difference is in spelling, as native French words may not have tt before a consonant, thus the indicative present singular of these verbs goes bats, bats, bat. Mettre and its family show the same changes, but additionally have a past participle, past historic, and subjunctive imperfect in mi-.

Abattre is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Abattre is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb abattre and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne sera-t-il pas abattu ? », « n'a-t-il pas été abattu ? », « n'aura-t-il pas été abattu ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
ABATTRE : v. tr. Mettre à bas. Abattre des maisons, des murailles, des arbres. Abattre par le pied. Il lui abattit le bras d'un coup de sabre. Ces moissonneurs abattent tant d'arpents de blé en un jour. Ces mineurs ont abattu tant de mètres cubes de minerai. Abattre des quilles. La pluie abat la poussière. La violence du choc fut telle que l'arbre, que le mât s'abattit.
En termes de Marine, Abattre un navire, l'abattre en carène, Le mettre sur le côté, pour travailler à la carène ou à quelque autre partie qui est ordinairement submergée.
En termes d'Art vétérinaire, Abattre un chenal, un bœuf, Le renverser sur un lit de paille, quand il doit subir quelque opération. Ce cheval est fougueux, on est contraint de l'abattre pour le ferrer.
Aux jeux de Cartes, Abattre son jeu, Le mettre sur la table pour le montrer. On dit quelquefois absolument Abattre.
Fig. et fam., Abattre de la besogne, Expédier en peu de temps beaucoup d'affaires, beaucoup de travail.
Prov., Petite pluie abat grand vent, Ordinairement, quand il vient à pleuvoir, le vent s'apaise. Cette phrase signifie au figuré Peu de chose suffit quelquefois pour calmer une grande querelle.
ABATTRE signifie aussi Assommer, tuer. Ce chien était enragé : il a fallu l'abattre.
Il signifie au figuré Affaiblir physiquement et moralement. Une fièvre continue abat bien un homme. Cette perte lui abattit le courage, abattit sa fierté. La moindre affliction l'abat. Rien n'abat comme une souffrance continuelle. Ces deux nations, ces deux puissances sont ennemies, elles font leurs efforts pour s'abattre l'une l'autre.
S'ABATTRE se dit particulièrement d'un Cheval à qui les pieds manquent et qui tombe tout d'un coup. En galopant, son cheval s'est abattu sous lui.
Il se dit aussi d'un Oiseau qui descend avec rapidité vers quelque but. Une volée de pigeons s'abattit sur mon champ. L'épervier s'abattit sur sa proie. On dit dans le même sens Un orage terrible va s'abattre sur nous.
Le vent s'abat, s'est abattu, est abattu, Il s'apaise, il est apaisé.
Aller, courir à bride abattue. Voyez BRIDE.
Le participe passé
ABATTU, UE, s'emploie aussi adjectivement. À la suite de cette catastrophe, je l'ai trouvé bien abattu.
Fig., Un visage abattu, Un visage où se peint l'abattement.

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs