Décommettre is a french third group verb. So, this verb is irregular and do not follow a regular conjugation pattern like first or second group verbs. Follow this link to see all the endings of the conjugation of most of the third group verbs :
conjugation rules and endings for the second group verbs.
For all purpose but spelling,
battre and its derived verbs are conjugated like
rendre. The only difference is in spelling, as native French words may not have
tt before a consonant, thus the indicative present singular of these verbs goes
bats, bats, bat.
Mettre and its family show the same changes, but additionally have a past participle, past historic, and subjunctive imperfect in
mi-.
Décommettre is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice:
« Le chat mange la souris »
- passive voice:
« La souris est mangée par le chat »
Décommettre verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb
« ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (
« ne ...pas »,
« ne...plus »,
« ne...jamais », etc...) surround the verb
décommettre.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.