Present

  

je n'entre pas
tu n'entres pas
il n'entre pas
nous n'entrons pas
vous n'entrez pas
ils n'entrent pas

je n'ai pas entré
tu n'as pas entré
il n'a pas entré
nous n'avons pas entré
vous n'avez pas entré
ils n'ont pas entré

Imperfect

  

je n'entrais pas
tu n'entrais pas
il n'entrait pas
nous n'entrions pas
vous n'entriez pas
ils n'entraient pas

Pluperfect

  

je n'avais pas entré
tu n'avais pas entré
il n'avait pas entré
nous n'avions pas entré
vous n'aviez pas entré
ils n'avaient pas entré

je n'entrai pas
tu n'entras pas
il n'entra pas
nous n'entrâmes pas
vous n'entrâtes pas
ils n'entrèrent pas

je n'eus pas entré
tu n'eus pas entré
il n'eut pas entré
nous n'eûmes pas entré
vous n'eûtes pas entré
ils n'eurent pas entré

je n'entrerai pas
tu n'entreras pas
il n'entrera pas
nous n'entrerons pas
vous n'entrerez pas
ils n'entreront pas

je n'aurai pas entré
tu n'auras pas entré
il n'aura pas entré
nous n'aurons pas entré
vous n'aurez pas entré
ils n'auront pas entré

Present

  

que je n'entre pas
que tu n'entres pas
qu'il n'entre pas
que nous n'entrions pas
que vous n'entriez pas
qu'ils n'entrent pas

Past

  

que je n'aie pas entré
que tu n'aies pas entré
qu'il n'ait pas entré
que nous n'ayons pas entré
que vous n'ayez pas entré
qu'ils n'aient pas entré

Imperfect

  

que je n'entrasse pas
que tu n'entrasses pas
qu'il n'entrât pas
que nous n'entrassions pas
que vous n'entrassiez pas
qu'ils n'entrassent pas

Pluperfect

  

que je n'eusse pas entré
que tu n'eusses pas entré
qu'il n'eût pas entré
que nous n'eussions pas entré
que vous n'eussiez pas entré
qu'ils n'eussent pas entré

Present

  

je n'entrerais pas
tu n'entrerais pas
il n'entrerait pas
nous n'entrerions pas
vous n'entreriez pas
ils n'entreraient pas

Past

  

je n'aurais pas entré
tu n'aurais pas entré
il n'aurait pas entré
nous n'aurions pas entré
vous n'auriez pas entré
ils n'auraient pas entré

Present

  

n'entre pas
n'entrons pas
n'entrez pas

Past

  

n'aie pas entré
n'ayons pas entré
n'ayez pas entré

Present

 
ne pas entrer

Past

 
ne pas avoir entré

Present

n'entrant pas

Past

entré
n'ayant pas entré

Present

en n'entrant pas

Past

en n'ayant pas entré
 

Entrer french verb

Entrer belong to the 1st group. Entrer is a very common french verb.
Entrer is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Entrer is conjugated with the two auxiliaries être and avoir.
Entrer verb is direct transitive, intransitive.
Entrer verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used. Attention: passive voice can only be used when entrer verb is conjugated with auxiliary avoir.
Entrer is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Entrer is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Entrer verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb entrer.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:

This is the list of entrer french verb synonyms :

ENTRER : v. intr. Passer du dehors au dedans. Entrer dans une chambre. Entrer dans un champ. Entrer dans une voiture, dans un bateau. Faire entrer quelqu'un en quelque lieu. Entrer d'un pays dans un autre. Entrer dans le port. Entrer au port. Les candidats au prix de Rome entrèrent en loge. Il salua en entrant. On dit de même Le coup entra bien avant dans les chairs. La lumière n'entre dans cette pièce que par une étroite fenêtre.
Fig. et fam., On entre ici comme dans un moulin. Voyez MOULIN.
Entrer en scène, Arriver, venir sur la scène pour y jouer son rôle. Il signifie figurément Commencer d'intervenir à un moment donné. C'est alors qu'il entra en scène.
Fig., Entrer dans une affaire, Prendre part dans une affaire, pour la conduire, ou seulement pour en tirer du profit. Entrer dans une affaire pour un intérêt de tant, Y avoir un intérêt de tant.
Entrer dans un complot, Y prendre part.
Entrer dans le détail des choses, Examiner les choses en détail. Absolument, Entrer dans le détail, dans les détails, Expliquer une chose en détail. On dit de même Entrer dans de longues explications, dans de longs développements.
Il signifie aussi figurément Être admis quelque part, ou être reçu dans une compagnie, dans un corps, pour en faire partie. Entrer au collège. Entrer dans un hospice. Entrer dans une administration. Entrer à l'Académie. Entrer dans une association, dans un parti. Entrer dans l'infanterie, dans la cavalerie, etc. Entrer dans les Ponts et Chaussées. Entrer dans la magistrature. Entrer dans l'Église, dans les ordres. Entrer au couvent, entrer en religion, Se faire religieux ou religieuse.
Entrer en prison, Être mis en prison.
Entrer en condition, entrer au service de quelqu'un, Devenir domestique de quelqu'un.
Entrer en ménage, Se marier. Entrer dans une famille, S'y marier.
En termes de Procédure, Entrer en ordre parmi d'autres créanciers, Être mis dans l'ordre de ceux qui doivent être payés par rang d'hypothèque ou de privilège. On dit, dans un sens analogue, Entrer en partage.
Entrer en compte, en ligne de compte, en taxe, Être compris dans un compte parmi les articles d'un compte, d'une taxation de frais.
Entrer en comparaison, en parallèle, Être mis en comparaison en parallèle.
Il signifie encore au figuré Commencer à faire quelque chose; être au commencement de quelque chose. Entrer dans la politique. Entrer dans la guerre. Entrer en guerre, en procès, en dispute. Entrer en explication, en conversation. Entrer en correspondance. Entrer en conférence, en pourparlers, en négociation. Entrer en retraite. Entrer en composition. Entrer en accommodement, en arrangement. Entrer en lutte, en concurrence avec quelqu'un. Entrer en vacances. Entrer en séance. Entrer en campagne. Entrer dans la classe de seconde, de première. Entrer en jouissance, en possession. Entrer en convalescence. Entrer en colère, en fureur, en rage. Entrer en méditation, en contemplation, en extase. Entrer en défiance, en soupçons. Entrer en ébullition, en fermentation. Entrer dans sa vingtième année. Entrer dans l'adolescence, dans l'âge mûr. L'année dans laquelle nous venons d'entrer. Entrer en période électorale. Entrer dans la période des examens. Entrer dans le carême, dans la Semaine Sainte.
Entrer en danse et Entrer dans la danse. Voyez DANSE.
Fig., Entrer en jeu, Entrer dans une affaire, dans une discussion, prendre part à une action. Entrer dans le jeu, Prendre part à une entreprise ou à une partie commencée. Entrer dans le jeu de quelqu'un, S'associer à l'action d'autrui.
Entrer en matière, Commencer à traiter le sujet, la matière dont il s'agit. Après un court préambule, il entra en matière.
Entrer en chaleur, en amour, se dit des Femelles de certains animaux lorsqu'elles commencent à désirer le mâle. Entrer en rut, se dit, dans le même sens, des Bêtes fauves, et particulièrement des Biches.
Il se dit encore des Choses qu'on met, qu'on place, qui se mettent, se placent, s'engagent dans quelque autre. Ce couteau n'entre pas facilement dans sa gaine. Faire entrer une clavette dans un boulon. Les dents de la roue entrent dans ce pignon.
Par extension, Ce chapeau ne peut entrer, n'entre pas bien dans la tête, La tête ne peut entrer, n'entre pas bien dans ce chapeau.
Fam., Ce bruit entre dans la tête, entre dans les oreilles, Il importune, il étourdit.
Fam., On ne peut rien lui faire entrer dans la tête, On ne peut rien lui faire comprendre. On ne peut lui faire entrer cela dans la tête, On ne peut le lui persuader.
Cela ne m'est jamais entré dans l'esprit, dans la pensée, dans la tête, dans l'imagination, se dit d'une Chose qu'on n'a jamais crue, ou à laquelle on n'a pas même songé. On donne souvent le tour impersonnel à cette façon de parler. Il ne m'est jamais entré en pensée qu'il pût manquer à son devoir. Il ne m'est jamais entré dans l'esprit, dans la tête que cela pût être. On dit de même : Comment cela pouvait-il vous entrer dans l'esprit? Etc.
Fam., Cela n'est jamais entré dans la tête de personne, Cette idée, ce projet est si absurde, si extravagant, que personne ne l'a jamais eu.
Entrer dans l'âme, dans le cœur, etc., S'insinuer, pénétrer ou naître dans l'âme, etc. La haine entra dans son âme. La défiance entra dans les cœurs, dans les esprits.
Entrer dans le sens, dans la pensée d'un auteur, Bien comprendre le sens, la pensée d'un auteur.
Vous n'entrez pas dans ma pensée, Vous ne comprenez pas bien ce que j'ai voulu dire.
Entrer dans la pensée de quelqu'un, Comprendre et approuver les motifs qui le font penser de telle manière. J'entre dans votre pensée.
Entrer dans les sentiments, dans les idées, dans les vues de quelqu'un, Se conformer à ses sentiments, à ses idées, à ses vues.
Cela entre, n'entre pas dans ses vues, se dit de Ce qui s'accorde avec les vues de quelqu'un, ou les contrarie. Impersonnellement, Il entre, il n'entre pas dans ses vues de...
Ce comédien entre bien dans le caractère de son personnage, Il semble être véritablement le personnage qu'il représente. Familièrement, dans le même sens, Il entre bien dans la peau de son personnage.
Entrer dans les secrets, dans les plaisirs, dans les intérêts, dans les peines de quelqu'un, Avoir part aux secrets, prendre part aux peines, aux plaisirs de quelqu'un, avoir ses intérêts à cœur.
Il signifie quelquefois Tenir, être contenu dans quelque chose. Jamais tout cela n'entrera dans ma poche. Combien peut-il entrer de tonneaux dans cette cave? Fig., Cette partie de la science n'entre pas dans le programme des études.
Il signifie encore Être employé dans la composition ou à la confection d'une chose. Impersonnellement, Il entre telle substance dans ce remède. Il y entre du quinquina. Il entre tant de drap, tant d'étoffe dans cet habit, dans cet ameublement. On dit de même Entrer dans la composition, dans la construction, dans la formation de quelque chose. Le fer et le bois entrent dans la construction de la plupart des édifices.
Faire entrer quelque, chose dans un traité, dans un livre, dans un discours, L'y insérer, l'y placer.
Il se dit figurément, au sens moral, de Ce qui se mêle, contribue, ou concourt à quelque chose. Cela n'entre pour rien dans ma résolution. Il entre un peu d'animosité dans cette critique, d'aigreur dans ces observations.
Il s'emploie familièrement comme verbe transitif au sens d'Introduire. Entrer des marchandises dans un pays, Les y importer. Entrer du tabac, du gibier en fraude.

Entrer is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs