Present

  

je suis lâchée
tu es lâchée
elle est lâchée
nous sommes lâchées
vous êtes lâchées
elles sont lâchées

j'ai été lâchée
tu as été lâchée
elle a été lâchée
nous avons été lâchées
vous avez été lâchées
elles ont été lâchées

Imperfect

  

j'étais lâchée
tu étais lâchée
elle était lâchée
nous étions lâchées
vous étiez lâchées
elles étaient lâchées

Pluperfect

  

j'avais été lâchée
tu avais été lâchée
elle avait été lâchée
nous avions été lâchées
vous aviez été lâchées
elles avaient été lâchées

je fus lâchée
tu fus lâchée
elle fut lâchée
nous fûmes lâchées
vous fûtes lâchées
elles furent lâchées

j'eus été lâchée
tu eus été lâchée
elle eut été lâchée
nous eûmes été lâchées
vous eûtes été lâchées
elles eurent été lâchées

je serai lâchée
tu seras lâchée
elle sera lâchée
nous serons lâchées
vous serez lâchées
elles seront lâchées

j'aurai été lâchée
tu auras été lâchée
elle aura été lâchée
nous aurons été lâchées
vous aurez été lâchées
elles auront été lâchées

Present

  

que je sois lâchée
que tu sois lâchée
qu'elle soit lâchée
que nous soyons lâchées
que vous soyez lâchées
qu'elles soient lâchées

Past

  

que j'ais été lâchée
que tu ais été lâchée
qu'elle ait été lâchée
que nous ayons été lâchées
que vous ayez été lâchées
qu'elles aient été lâchées

Imperfect

  

que je fusse lâchée
que tu fusses lâchée
qu'elle fût lâchée
que nous fussions lâchées
que vous fussiez lâchées
qu'elles fussent lâchées

Pluperfect

  

que j'eusse été lâchée
que tu eusses été lâchée
qu'elle eût été lâchée
que nous eussions été lâchées
que vous eussiez été lâchées
qu'elles eussent été lâchées

Present

  

je serais lâchée
tu serais lâchée
elle serait lâchée
nous serions lâchées
vous seriez lâchées
elles seraient lâchées

Past

  

j'aurais été lâchée
tu aurais été lâchée
elle aurait été lâchée
nous aurions été lâchées
vous auriez été lâchées
elles auraient été lâchées

Present

  

sois lâchée
soyons lâchées
soyez lâchées

Past

  

-
-
-

Present

 
être lâchée

Past

 
avoir été lâchée

Present

étant lâchée

Past

lâchée
ayant été lâchée

Present

en étant lâchée

Past

en ayant été lâchée
 

Lâcher french verb

Lâcher belong to the 1st group. Lâcher is a common french verb.
Lâcher is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Lâcher is conjugated with auxiliary avoir.
Lâcher verb is direct transitive, intransitive.
Lâcher verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Lâcher is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Lâcher is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Lâcher is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Lâcher verb is conjugated in female form and in passive voice. Be careful, the past participle must agree with the subject.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
LÂCHER : v. tr. Détendre, desserrer quelque chose. Cette corde est trop tendue, lâchez-la un peu. Il faut lâcher ce corset qui est trop serré. Lâcher un cordon, lâcher une courroie. Les cordes de cette harpe se sont lâchées.
Dans cette acception, il s'emploie aussi intransitivement pour signifier Se desserrer, se détendre. Prenez garde que la corde ne lâche.
En termes de Manège, Lâcher la bride, la main à un cheval, Lui tenir la bride moins courte pour le laisser ou le faire courir.
Il signifie figurément Donner à quelqu'un plus de liberté qu'à l'ordinaire. Lâcher la bride à ses passions, S'y abandonner entièrement.
À certains jeux de Cartes, Lâcher la main, La laisser aller à un autre, quoiqu'on ait de quoi la lever. Il signifie aussi figurément Céder de ses prétentions, diminuer du prix qu'on demandait d'une chose.
Lâcher pied, Reculer, s'enfuir.
Il signifie figurément Céder, montrer de la faiblesse. N'allez pas lâcher pied dans cette occasion : tenez ferme.
LÂCHER signifie aussi Laisser aller, laisser échapper. Il tenait cela dans ses mains, il l'a lâché. Lâcher un prisonnier. Lâcher un oiseau. Lâcher sa proie. Lâcher un âne dans un pré.
Lâcher prise, Laisser aller ce qu'on tient avec force. Il signifie aussi, figurément, Cesser une poursuite, une dispute, un combat, etc., ou Rendre malgré soi ce qu'on a pris.
Lâcher les chiens, Les laisser courir après la bête. Lâcher une laisse de lévriers.
À la Chasse du vol, Lâcher l'autour, l'épervier, etc., Le laisser partir.
Lâcher des pigeons, Donner l'essor à des pigeons voyageurs. On dit aussi Lâcher un ballon. Substantivement, Un lâcher de pigeons, un lâcher de ballons.
Fig. et fam., Lâcher une personne après une autre, sur une autre, La mettre à sa poursuite, pour l'inquiéter, pour la tourmenter, ou pour l'amener à faire quelque chose qu'on désire.
Lâcher les huissiers après un débiteur, sur un débiteur, Leur donner charge de faire contre lui des actes de leur ministère.
Lâcher la bonde d'un étang, lâcher une écluse, Lever la bonde d'un étang, lever la vanne d'une écluse. On dit aussi dans le même sens Lâcher les eaux.
Lâcher le robinet d'une fontaine, Le tourner de manière que l'eau s'échappe.
Fam., Lâcher une parole, lâcher un mot, Dire inconsidérément quelque chose qui peut nuire ou déplaire. Lâcher une épigramme contre quelqu'un. Il a lâché une parole qu'il voudrait bien avoir retenue. Je suis fâché de ce que j'ai dit, mais le mot est lâché. Il signifie aussi Dire une chose avec quelque dessein. Il lâcha un mot qui fit une grande impression.
Fam., Le grand mot est lâché, Le mot qu'on retenait est enfin échappé.
Dans ce sens, LÂCHER s'emploie pronominalement dans le langage familier et signifie Tenir des propos offensants, indiscrets, indécents. Il se repentit de s'être tant lâché devant eux. Se lâcher en propos imprudents, en propos injurieux contre quelqu'un.
Fig. et fam., Lâcher la parole, lâcher le mot, Dire le dernier prix qu'on veut avoir ou donner quand on discute les conditions d'un marché, ou Donner son consentement, dans une négociation, après avoir fait quelques difficultés. Le mot est lâché, vous ne pouvez vous en dédire.
Lâcher un coup de fusil, un coup de revolver, un coup de canon, Faire partir ces armes, en tirer un coup. Il lui lâcha un coup de fusil dans la tête. Le vaisseau lâcha une bordée.
Le participe passé
LÂCHÉ, ÉE, s'emploie adjectivement et se dit de Quelque chose qui est négligé, qui manque de précision, de vigueur. Une composition lâchée. Un dessin, un style lâché.

Lâcher is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs