Present

  

je ne suis pas rameuté
tu n'es pas rameuté
il n'est pas rameuté
nous ne sommes pas rameutés
vous n'êtes pas rameutés
ils ne sont pas rameutés

je n'ai pas été rameuté
tu n'as pas été rameuté
il n'a pas été rameuté
nous n'avons pas été rameutés
vous n'avez pas été rameutés
ils n'ont pas été rameutés

Imperfect

  

je n'étais pas rameuté
tu n'étais pas rameuté
il n'était pas rameuté
nous n'étions pas rameutés
vous n'étiez pas rameutés
ils n'étaient pas rameutés

Pluperfect

  

je n'avais pas été rameuté
tu n'avais pas été rameuté
il n'avait pas été rameuté
nous n'avions pas été rameutés
vous n'aviez pas été rameutés
ils n'avaient pas été rameutés

je ne fus pas rameuté
tu ne fus pas rameuté
il ne fut pas rameuté
nous ne fûmes pas rameutés
vous ne fûtes pas rameutés
ils ne furent pas rameutés

je n'eus pas été rameuté
tu n'eus pas été rameuté
il n'eut pas été rameuté
nous n'eûmes pas été rameutés
vous n'eûtes pas été rameutés
ils n'eurent pas été rameutés

je ne serai pas rameuté
tu ne seras pas rameuté
il ne sera pas rameuté
nous ne serons pas rameutés
vous ne serez pas rameutés
ils ne seront pas rameutés

je n'aurai pas été rameuté
tu n'auras pas été rameuté
il n'aura pas été rameuté
nous n'aurons pas été rameutés
vous n'aurez pas été rameutés
ils n'auront pas été rameutés

Present

  

que je ne sois pas rameuté
que tu ne sois pas rameuté
qu'il ne soit pas rameuté
que nous ne soyons pas rameutés
que vous ne soyez pas rameutés
qu'ils ne soient pas rameutés

Past

  

que je n'ais pas été rameuté
que tu n'ais pas été rameuté
qu'il n'ait pas été rameuté
que nous n'ayons pas été rameutés
que vous n'ayez pas été rameutés
qu'ils n'aient pas été rameutés

Imperfect

  

que je ne fusse pas rameuté
que tu ne fusses pas rameuté
qu'il ne fût pas rameuté
que nous ne fussions pas rameutés
que vous ne fussiez pas rameutés
qu'ils ne fussent pas rameutés

Pluperfect

  

que je n'eusse pas été rameuté
que tu n'eusses pas été rameuté
qu'il n'eût pas été rameuté
que nous n'eussions pas été rameutés
que vous n'eussiez pas été rameutés
qu'ils n'eussent pas été rameutés

Present

  

je ne serais pas rameuté
tu ne serais pas rameuté
il ne serait pas rameuté
nous ne serions pas rameutés
vous ne seriez pas rameutés
ils ne seraient pas rameutés

Past

  

je n'aurais pas été rameuté
tu n'aurais pas été rameuté
il n'aurait pas été rameuté
nous n'aurions pas été rameutés
vous n'auriez pas été rameutés
ils n'auraient pas été rameutés

Present

  

ne sois pas rameuté
ne soyons pas rameutés
ne soyez pas rameutés

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas être rameuté

Past

 
ne pas avoir été rameuté

Present

n'étant pas rameuté

Past

rameuté
n'ayant pas été rameuté

Present

en n'étant pas rameuté

Past

en n'ayant pas été rameuté
 

Rameuter french verb

Rameuter belong to the 1st group.
Rameuter is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Rameuter is conjugated with auxiliary avoir.
Rameuter verb is direct transitive.
French verb rameuter can be conjugated in the reflexive form: Se rameuter
Rameuter verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Rameuter is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Rameuter is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

Rameuter is conjugated to the passive voice. Passive voice is a grammatical voice common in many languages. In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed. This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.
Exemple in french:
- active voice: « Le chat mange la souris »
- passive voice: « La souris est mangée par le chat »

Rameuter verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb rameuter.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
RAMEUTER : v. tr. T. de Chasse. Ramener les chiens en meute, en arrêtant ceux qui vont trop en avant.

Rameuter is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs