Present

  

ne m'abats-je pas ?
ne t'abats-tu pas ?
ne s'abat-il pas ?
ne nous abattons-nous pas ?
ne vous abattez-vous pas ?
ne s'abattent-ils pas ?

ne me suis-je pas abattu ?
ne t'es-tu pas abattu ?
ne s'est-il pas abattu ?
ne nous sommes-nous pas abattus ?
ne vous êtes-vous pas abattus ?
ne se sont-ils pas abattus ?

Imperfect

  

ne m'abattais-je pas ?
ne t'abattais-tu pas ?
ne s'abattait-il pas ?
ne nous abattions-nous pas ?
ne vous abattiez-vous pas ?
ne s'abattaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas abattu ?
ne t'étais-tu pas abattu ?
ne s'était-il pas abattu ?
ne nous étions-nous pas abattus ?
ne vous étiez-vous pas abattus ?
ne s'étaient-ils pas abattus ?

ne m'abattis-je pas ?
ne t'abattis-tu pas ?
ne s'abattit-il pas ?
ne nous abattîmes-nous pas ?
ne vous abattîtes-vous pas ?
ne s'abattirent-ils pas ?

ne me fus-je pas abattu ?
ne te fus-tu pas abattu ?
ne se fut-il pas abattu ?
ne nous fûmes-nous pas abattus ?
ne vous fûtes-vous pas abattus ?
ne se furent-ils pas abattus ?

ne m'abattrai-je pas ?
ne t'abattras-tu pas ?
ne s'abattra-t-il pas ?
ne nous abattrons-nous pas ?
ne vous abattrez-vous pas ?
ne s'abattront-ils pas ?

ne me serai-je pas abattu ?
ne te seras-tu pas abattu ?
ne se sera-t-il pas abattu ?
ne nous serons-nous pas abattus ?
ne vous serez-vous pas abattus ?
ne se seront-ils pas abattus ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne m'abattrais-je pas ?
ne t'abattrais-tu pas ?
ne s'abattrait-il pas ?
ne nous abattrions-nous pas ?
ne vous abattriez-vous pas ?
ne s'abattraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas abattu ?
ne te serais-tu pas abattu ?
ne se serait-il pas abattu ?
ne nous serions-nous pas abattus ?
ne vous seriez-vous pas abattus ?
ne se seraient-ils pas abattus ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas s'abattre

Past

 
ne pas s'être abattu

Present

ne s'abattant pas

Past

-
ne s'étant pas abattu

Present

en ne s'abattant pas

Past

en ne s'étant pas abattu
 

S'abattre french verb

S'abattre belong to the 3rd group.
S'abattre is conjugated the same way that verbs that end in : -tre
S'abattre is conjugated with auxiliary être.
S'abattre is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. S'abattre verb is the reflexive form of verb: Abattre.
Abattre verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
S'abattre is a french third group verb. So, this verb is irregular and do not follow a regular conjugation pattern like first or second group verbs. Follow this link to see all the endings of the conjugation of most of the third group verbs : conjugation rules and endings for the second group verbs.

For all purpose but spelling, battre and its derived verbs are conjugated like rendre. The only difference is in spelling, as native French words may not have tt before a consonant, thus the indicative present singular of these verbs goes bats, bats, bat. Mettre and its family show the same changes, but additionally have a past participle, past historic, and subjunctive imperfect in mi-.

The verb s'abattre is the reflexive form of verb abattre. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

S'abattre is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb s'abattre and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne s'abattra-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas abattu ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
ABATTRE : v. tr. Mettre à bas. Abattre des maisons, des murailles, des arbres. Abattre par le pied. Il lui abattit le bras d'un coup de sabre. Ces moissonneurs abattent tant d'arpents de blé en un jour. Ces mineurs ont abattu tant de mètres cubes de minerai. Abattre des quilles. La pluie abat la poussière. La violence du choc fut telle que l'arbre, que le mât s'abattit.
En termes de Marine, Abattre un navire, l'abattre en carène, Le mettre sur le côté, pour travailler à la carène ou à quelque autre partie qui est ordinairement submergée.
En termes d'Art vétérinaire, Abattre un chenal, un bœuf, Le renverser sur un lit de paille, quand il doit subir quelque opération. Ce cheval est fougueux, on est contraint de l'abattre pour le ferrer.
Aux jeux de Cartes, Abattre son jeu, Le mettre sur la table pour le montrer. On dit quelquefois absolument Abattre.
Fig. et fam., Abattre de la besogne, Expédier en peu de temps beaucoup d'affaires, beaucoup de travail.
Prov., Petite pluie abat grand vent, Ordinairement, quand il vient à pleuvoir, le vent s'apaise. Cette phrase signifie au figuré Peu de chose suffit quelquefois pour calmer une grande querelle.
ABATTRE signifie aussi Assommer, tuer. Ce chien était enragé : il a fallu l'abattre.
Il signifie au figuré Affaiblir physiquement et moralement. Une fièvre continue abat bien un homme. Cette perte lui abattit le courage, abattit sa fierté. La moindre affliction l'abat. Rien n'abat comme une souffrance continuelle. Ces deux nations, ces deux puissances sont ennemies, elles font leurs efforts pour s'abattre l'une l'autre.
S'ABATTRE se dit particulièrement d'un Cheval à qui les pieds manquent et qui tombe tout d'un coup. En galopant, son cheval s'est abattu sous lui.
Il se dit aussi d'un Oiseau qui descend avec rapidité vers quelque but. Une volée de pigeons s'abattit sur mon champ. L'épervier s'abattit sur sa proie. On dit dans le même sens Un orage terrible va s'abattre sur nous.
Le vent s'abat, s'est abattu, est abattu, Il s'apaise, il est apaisé.
Aller, courir à bride abattue. Voyez BRIDE.
Le participe passé
ABATTU, UE, s'emploie aussi adjectivement. À la suite de cette catastrophe, je l'ai trouvé bien abattu.
Fig., Un visage abattu, Un visage où se peint l'abattement.

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs