Present

  

je ne me compte pas
tu ne te comptes pas
il ne se compte pas
nous ne nous comptons pas
vous ne vous comptez pas
ils ne se comptent pas

je ne me suis pas compté
tu ne t'es pas compté
il ne s'est pas compté
nous ne nous sommes pas comptés
vous ne vous êtes pas comptés
ils ne se sont pas comptés

Imperfect

  

je ne me comptais pas
tu ne te comptais pas
il ne se comptait pas
nous ne nous comptions pas
vous ne vous comptiez pas
ils ne se comptaient pas

Pluperfect

  

je ne m'étais pas compté
tu ne t'étais pas compté
il ne s'était pas compté
nous ne nous étions pas comptés
vous ne vous étiez pas comptés
ils ne s'étaient pas comptés

je ne me comptai pas
tu ne te comptas pas
il ne se compta pas
nous ne nous comptâmes pas
vous ne vous comptâtes pas
ils ne se comptèrent pas

je ne me fus pas compté
tu ne te fus pas compté
il ne se fut pas compté
nous ne nous fûmes pas comptés
vous ne vous fûtes pas comptés
ils ne se furent pas comptés

je ne me compterai pas
tu ne te compteras pas
il ne se comptera pas
nous ne nous compterons pas
vous ne vous compterez pas
ils ne se compteront pas

je ne me serai pas compté
tu ne te seras pas compté
il ne se sera pas compté
nous ne nous serons pas comptés
vous ne vous serez pas comptés
ils ne se seront pas comptés

Present

  

que je ne me compte pas
que tu ne te comptes pas
qu'il ne se compte pas
que nous ne nous comptions pas
que vous ne vous comptiez pas
qu'ils ne se comptent pas

Past

  

que je ne me sois pas compté
que tu ne te sois pas compté
qu'il ne se soit pas compté
que nous ne nous soyons pas comptés
que vous ne vous soyez pas comptés
qu'ils ne se soient pas comptés

Imperfect

  

que je ne me comptasse pas
que tu ne te comptasses pas
qu'il ne se comptât pas
que nous ne nous comptassions pas
que vous ne vous comptassiez pas
qu'ils ne se comptassent pas

Pluperfect

  

que je ne me fusse pas compté
que tu ne te fusses pas compté
qu'il ne se fût pas compté
que nous ne nous fussions pas comptés
que vous ne vous fussiez pas comptés
qu'ils ne se fussent pas comptés

Present

  

je ne me compterais pas
tu ne te compterais pas
il ne se compterait pas
nous ne nous compterions pas
vous ne vous compteriez pas
ils ne se compteraient pas

Past

  

je ne me serais pas compté
tu ne te serais pas compté
il ne se serait pas compté
nous ne nous serions pas comptés
vous ne vous seriez pas comptés
ils ne se seraient pas comptés

Present

  

ne te compte pas
ne nous comptons pas
ne vous comptez pas

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se compter

Past

 
ne pas s'être compté

Present

ne se comptant pas

Past

-
ne s'étant pas compté

Present

en ne se comptant pas

Past

en ne s'étant pas compté
 

Se compter french verb

Se compter belong to the 1st group.
Se compter is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se compter is conjugated with auxiliary être.
Se compter is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se compter verb is the reflexive form of verb: Compter.
Compter verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se compter is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se compter is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se compter is the reflexive form of verb compter. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se compter verb is conjugated in negative form. The placement of the negative adverb follow the following rules:
- the adverb « ne » is placed after the pronoun and before the verb.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se compter.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary.
- With the reflexive verb se compter in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the verb.
- With the reflexive verb se compter in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun and the auxiliary.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
COMPTER : v. tr. Calculer une quantité, tel ou tel ensemble de choses. Compter de l'argent. Comptez combien il y a de personnes là. Compter les heures. Compter les voix. Compter les suffrages. Compter des soldats. Je les ai comptés un à un. Compter les mois par les révolutions lunaires. Chaque semaine, on compte le linge à remettre à la blanchisseuse. Absolument, Compter vite, avec une règle à calcul. Compter jusqu'à vingt, jusqu'à cent. Compter sur ses doigts.
Par extension, Compter les jours, les heures, les moments, etc., se dit pour exprimer qu'on trouve très longs les jours, etc. Je compte les moments passés loin de toi.
Compter une somme à quelqu'un, La lui payer. On lui compta mille francs. Plusieurs sommes lui ont été comptées.
Compter une chose à quelqu'un, Lui en tenir compte. Dieu nous comptera un verre d'eau et un soupir donnés en son nom.
Fig. et fam., Compter les morceaux, Tenir compte de ce que quelqu'un mange, et, par extension, Tenir compte de ce qu'il dépense, pour quelque chose que ce soit. Fig. et fam., Compter les morceaux à quelqu'un, Ne lui donner que le juste nécessaire.
Fig. et fam., Compter ses pas, Marcher lentement, ou, par extension, Ne pas marcher volontairement. Marcher à pas comptés. Compter tous les pas de quelqu'un, L'observer de fort près, le surveiller attentivement.
Compter tant d'années de service, d'exercice, etc., Avoir servi, avoir été dans un emploi pendant tant d'années. Il comptait dix années de service. Ce prince comptait déjà vingt années de règne. On dit de même, en parlant des Monuments, des institutions, des peuples, etc., Compter tant d'années, de siècles, etc., d'existence. Compter tant d'années, de printemps, etc., Être âgé de tant d'années. Elle comptait à peine seize printemps. Il comptait déjà soixante hivers.
Fig., Ses jours sont comptés, Le terme de sa vie est proche, il n'a plus que quelques jours à vivre.
Fig., Tout compté, ou Tout bien compté, Tout bien examiné, tout compensé. Tout bien compté, nous n'aurons pas à regretter d'avoir agi ainsi.
À COMPTER DE, loc. prép. À partir, à dater de. À compter de demain, le prix des places sera augmenté.
Il signifie quelquefois figurément, dans le style élevé, Marquer, signaler, et alors il est toujours suivi de la préposition par. Compter ses jours par des bienfaits. Toutes les années de son règne furent comptées par des triomphes.
Il signifie aussi Comprendre dans un compte, dans une énumération. Nous étions douze, en comptant les femmes, sans compter les enfants. Sans vous compter. En vous comptant. Vous avez oublié de compter un tel. Je ne compte pas la perte qu'il a faite, on l'en a suffisamment dédommagé. Sans compter tout ce qu'il a déjà reçu. Sans compter que vous serez nourri et logé. Voyez combien nous sommes, et n'oubliez pas de vous compter.
Compter parmi ses aïeux, parmi ses ancêtres, etc., Avoir au nombre de ses aïeux, de ses ancêtres, etc. Il compte des rois parmi ses aïeux. Il compte des maréchaux de France et des connétables parmi ses ancêtres. On dit de même, Compter une personne, une chose parmi d'autres, en parlant d'une Personne, d'une chose qui est ou que l'on range parmi d'autres. On comptait parmi les coupables tels et tels. Cet exploit doit être compté parmi les plus glorieux. Il comptait parmi ses provinces tel ou tel pays. Dans ce sens, il signifie souvent Comprendre. Cette ville compte dix mille habitants. On dit aussi Compter au nombre. Je crois pouvoir vous compter au nombre de mes amis.
Il se prend aussi dans le sens passif d'Être compté. Cela ne compte pas, ne peut pas compter, ne doit pas compter. Il a cessé de compter parmi les vivants.
Il s'emploie aussi intransitivement et signifie Calculer. Il sait lire, écrire et compter. Voyons ce que vous avez reçu, ce que vous avez dépensé, il faut compter. Ce n'est pas le tout que de compter, il faut payer. Il ne veut ni compter ni payer.
Fig., Savoir compter, Être fort attentif à ses intérêts. C'est un excellent homme, mais il sait compter.
Recevoir, prendre, donner sans compter, Recevoir, prendre, donner à pleines mains.
Compter avec quelqu'un, Régler le compte qu'on a avec lui. J'ai compté avec un tel, je ne lui dois rien.
Fig., Compter avec quelqu'un, Tenir compte à quelqu'un de ce qu'il veut, de ce qu'il peut, de ce qu'on lui doit. Ce personnage a désormais de l'autorité, il faut compter avec lui. Il se dit aussi des Choses. Il faut compter avec l'opinion publique. Il faut compter avec les circonstances.
Fig., Compter avec soi-même, Régler les comptes que l'on a avec sa conscience.
Prov. et fig., Qui compte sans son hôte, compte deux fois, On se trompe ordinairement quand on compte sans celui qui a intérêt à l'affaire, quand on espère ou qu'on promet une chose qui ne dépend pas absolument de nous. On dit de même, Il a compté sans son hôte.
Il signifie aussi Se proposer, croire. Il compte partir demain. Comptez que vous me trouverez toujours prêt à vous servir.
Compter sur quelqu'un, Faire fond sur lui, comme sur un homme dont on est assuré. On dit dans le même sens, Compter sur quelque chose. Compter sur ses forces, sur sa jeunesse, sur ses grands biens, sur son crédit, sur son savoir. Il ne faut compter sur rien de ce qu'il promet. Ne comptez pas sur ses promesses.
Compter pour signifie Réputer, estimer. Il faut le compter pour mort. Il compte pour rien tous les services qu'on lui rend. Il compte cela pour beaucoup. Pensez-vous qu'il se compte pour rien?

Se compter is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs