Present

  

ne me rapporté-je pas ?
ne te rapportes-tu pas ?
ne se rapporte-t-il pas ?
ne nous rapportons-nous pas ?
ne vous rapportez-vous pas ?
ne se rapportent-ils pas ?

ne me suis-je pas rapporté ?
ne t'es-tu pas rapporté ?
ne s'est-il pas rapporté ?
ne nous sommes-nous pas rapportés ?
ne vous êtes-vous pas rapportés ?
ne se sont-ils pas rapportés ?

Imperfect

  

ne me rapportais-je pas ?
ne te rapportais-tu pas ?
ne se rapportait-il pas ?
ne nous rapportions-nous pas ?
ne vous rapportiez-vous pas ?
ne se rapportaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas rapporté ?
ne t'étais-tu pas rapporté ?
ne s'était-il pas rapporté ?
ne nous étions-nous pas rapportés ?
ne vous étiez-vous pas rapportés ?
ne s'étaient-ils pas rapportés ?

ne me rapportai-je pas ?
ne te rapportas-tu pas ?
ne se rapporta-t-il pas ?
ne nous rapportâmes-nous pas ?
ne vous rapportâtes-vous pas ?
ne se rapportèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas rapporté ?
ne te fus-tu pas rapporté ?
ne se fut-il pas rapporté ?
ne nous fûmes-nous pas rapportés ?
ne vous fûtes-vous pas rapportés ?
ne se furent-ils pas rapportés ?

ne me rapporterai-je pas ?
ne te rapporteras-tu pas ?
ne se rapportera-t-il pas ?
ne nous rapporterons-nous pas ?
ne vous rapporterez-vous pas ?
ne se rapporteront-ils pas ?

ne me serai-je pas rapporté ?
ne te seras-tu pas rapporté ?
ne se sera-t-il pas rapporté ?
ne nous serons-nous pas rapportés ?
ne vous serez-vous pas rapportés ?
ne se seront-ils pas rapportés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me rapporterais-je pas ?
ne te rapporterais-tu pas ?
ne se rapporterait-il pas ?
ne nous rapporterions-nous pas ?
ne vous rapporteriez-vous pas ?
ne se rapporteraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas rapporté ?
ne te serais-tu pas rapporté ?
ne se serait-il pas rapporté ?
ne nous serions-nous pas rapportés ?
ne vous seriez-vous pas rapportés ?
ne se seraient-ils pas rapportés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se rapporter

Past

 
ne pas s'être rapporté

Present

ne se rapportant pas

Past

-
ne s'étant pas rapporté

Present

en ne se rapportant pas

Past

en ne s'étant pas rapporté
 

Se rapporter french verb

Se rapporter belong to the 1st group.
Se rapporter is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se rapporter is conjugated with auxiliary être.
Se rapporter is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se rapporter verb is the reflexive form of verb: Rapporter.
Rapporter verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se rapporter is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se rapporter is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se rapporter is the reflexive form of verb rapporter. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se rapporter is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se rapporter and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se rapporte-t-il pas ? », « ne se rapporta-t-il pas ? », « ne se rapportera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas rapporté ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me rapporté-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
RAPPORTER : v. tr. Apporter une chose la remettre au lieu où elle était. On a rapporté votre parapluie qui avait été emporté par mégarde. Je vous prie de me rapporter le livre que je vous ai prêté. Il m'a rapporté tout ce qu'il m'avait pris, tout ce que je lui avais donné.
Il se dit aussi en parlant des Choses qu'on apporte à son retour d'un endroit donné, sans qu'on les y ait cependant portées. Il a été en Chine et en a rapporté beaucoup de curiosités.
Il s'emploie figurément dans le même sens. Il a rapporté de ses voyages de curieuses impressions
Fam., Il n'en a rapporté que des coups se dit de Quelqu'un qui a été frappé, blessé en quelque occasion. Il s'emploie aussi figurément pour signifier qu'On n'a trouvé dans une entreprise, dans une démarche, dans une affaire que déboires et humiliations.
Fig., Il a rapporté beaucoup de gloire de cette action, de cette affaire, Il y a acquis beaucoup de gloire. Il n'en a rapporté que de la honte, Il n'en a retiré que de la honte.
RAPPORTER se dit encore en parlant des Choses qu'on a enlevées et qu'on apporte dans un lieu où elles n'étaient pas et à quelqu'un à qui elles n'appartenaient pas auparavant. Les soldats, suivant l'ordre du général, rapportèrent à leurs capitaines tout le butin qu'ils avaient fait.
En termes de Chasse, Il se dit d'un Chien qui apporte au chasseur le gibier que celui-ci a tué. En ce sens il s'emploie presque toujours absolument. Un chien qui rapporte bien, qui est dressé à rapporter.
Il se dit également d'un Chien qu'on a dressé à apporter ce qu'on lui jette, comme un gant, un morceau de bois, une balle, etc.
RAPPORTER signifie aussi Joindre, ajouter quelque chose à ce qui ne paraît pas complet. Il a fallu rapporter une bordure à cette tapisserie. On a rapporté une bande au bas de ce vêtement qui était devenu trop court. Une pièce rapportée.
Ouvrage de pièces rapportées, Ouvrage de pièces de rapport. Il se dit au propre et au figuré. Voyez RAPPORT.
Rapporter des terres en quelque endroit, Les aller prendre dans un lieu, afin de les porter dans un autre. Il faut rapporter de bonne terre au pied de ces arbres, pour les entretenir. Rapporter des terres pour élever une terrasse. Des terres rapportées.
RAPPORTER, en matière de Succession et de Partage, signifie Remettre à la masse de la succession ce qu'on a reçu d'avance, ou en tenir compte sur la part qu'on doit avoir. Un fils qui a été avantagé par son père doit rapporter. Rapporter à la masse.
Il se dit de même en parlant des Biens qui appartiennent en commun à une société commerciale, ou à d'autres gens intéressés dans quelque affaire lucrative.
En termes de Législation et d'Administration, il signifie Révoquer, abroger, annuler. Cet arrêté a été rapporté. On a rapporté cette mesure.
RAPPORTER signifie aussi, figurément, Faire le récit de ce qu'on a vu, ou entendu, ou appris. Il a rapporté fidèlement tout ce qu'il avait vu. Tite-Live rapporte que... Ce témoin rapporte et dépose que... Vous ne rapportez point la chose au vrai. Rapporter un fait comme il s'est passé.
Absolument, il signifie, dans le langage familier, Dénoncer, raconter les fautes des autres. Je n'aime pas les enfants qui rapportent.
Il signifie particulièrement Redire par légèreté ou par malice ce qu'on a entendu dire On n'oserait rien dire devant lui, il rapporte tout. Il ne faut dire devant lui que ce qu'on veut bien qui soit rapporté.
Il signifie pareillement Rendre compte de ce qu'on a entendu dire contre quelqu'un. Je suis trop votre ami pour ne pas vous rapporter ce que j'entends dire de vous. On m'a rapporté que vous aviez dit beaucoup de mal de moi.
RAPPORTER signifie aussi Ramener, diriger vers une fin, vers un but. Un véritable chrétien doit rapporter toutes ses actions à Dieu, à la gloire de Dieu. Il rapporte tout à soi, à son profit, à son utilité particulière.
Il signifie encore Attribuer, faire remonter. La famille des Jules rapportait son origine à Énée et à Vénus. On rapporte la fondation de cette ville à tel prince, à tel siècle. On rapporte à telle époque la prise de cette ville. Il est vieux.
Rapporter l'effet à la cause, Attribuer un certain effet à une certaine cause.
RAPPORTER signifie aussi Produire, soit en fruits, soit en argent, donner un certain revenu. Des arbres qui rapportent de beaux fruits. Une terre qui rapporte beaucoup. Cette terre rapporte tant par an. Cette charge rapporte tant. Son argent lui rapporte six pour cent. Cet emploi ne rapporte ni profit ni honneur.
Fig., Cette mauvaise action ne lui rapportera rien, Il n'en tirera aucun profit, aucun avantage.
RAPPORTER signifie, en termes de Palais, Exposer l'état d'un procès par écrit. Rapporter un procès, une affaire. Ce juge, ce conseiller a fort bien rapporté le fait et les moyens des parties.
Il s'emploie quelquefois absolument. Ce juge rapporte bien. Il rapporte nettement.
Il signifie également Faire l'exposé d'une affaire au nom d'une commission, d'un comité, et en même temps énoncer l'avis du comité, de la commission.
En termes d'Arpenteur, il signifie Tracer sur le papier des mesures, des angles, après les avoir notés sur le terrain.
SE RAPPORTER signifie Avoir de la conformité, de la convenance, de la ressemblance. Tout ce que nous voyons de sa conduite se rapporte à ce qu'on nous en avait dit.
Il signifie aussi Avoir rapport, relation. Cet article de ma lettre se rapporte à ce que je vous ai écrit précédemment.
Il se dit particulièrement en termes de Grammaire. Ce pronom relatif se rapporte à tel nom.
Se rapporter à quelqu'un de quelque chose et, absolument, S'en rapporter à quelqu'un, s'en remettre à sa décision sur quelque chose. Ils sont d'accord sur l'achat et sur la vente, mais ils se sont rapportés du prix à un tel. À qui voulez-vous que nous nous en rapportions? Je m'en rapporte à vous-même. Ils sont demeurés d'accord de s'en rapporter à la décision d'un tel.
S'en rapporter à quelqu'un, à quelque chose, Avoir confiance en quelqu'un, ajouter foi à quelque chose. Je m'en rapporte à vous, à votre témoignage. Il ne faut point s'en rapporter à ce qu'on dit de lui. S'il faut s'en rapporter aux anciennes traditions. Je ne m'en rapporte qu'à ce que j'ai vu et entendu moi-même.

Se rapporter is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs