Present

  

ne me retourné-je pas ?
ne te retournes-tu pas ?
ne se retourne-t-il pas ?
ne nous retournons-nous pas ?
ne vous retournez-vous pas ?
ne se retournent-ils pas ?

ne me suis-je pas retourné ?
ne t'es-tu pas retourné ?
ne s'est-il pas retourné ?
ne nous sommes-nous pas retournés ?
ne vous êtes-vous pas retournés ?
ne se sont-ils pas retournés ?

Imperfect

  

ne me retournais-je pas ?
ne te retournais-tu pas ?
ne se retournait-il pas ?
ne nous retournions-nous pas ?
ne vous retourniez-vous pas ?
ne se retournaient-ils pas ?

Pluperfect

  

ne m'étais-je pas retourné ?
ne t'étais-tu pas retourné ?
ne s'était-il pas retourné ?
ne nous étions-nous pas retournés ?
ne vous étiez-vous pas retournés ?
ne s'étaient-ils pas retournés ?

ne me retournai-je pas ?
ne te retournas-tu pas ?
ne se retourna-t-il pas ?
ne nous retournâmes-nous pas ?
ne vous retournâtes-vous pas ?
ne se retournèrent-ils pas ?

ne me fus-je pas retourné ?
ne te fus-tu pas retourné ?
ne se fut-il pas retourné ?
ne nous fûmes-nous pas retournés ?
ne vous fûtes-vous pas retournés ?
ne se furent-ils pas retournés ?

ne me retournerai-je pas ?
ne te retourneras-tu pas ?
ne se retournera-t-il pas ?
ne nous retournerons-nous pas ?
ne vous retournerez-vous pas ?
ne se retourneront-ils pas ?

ne me serai-je pas retourné ?
ne te seras-tu pas retourné ?
ne se sera-t-il pas retourné ?
ne nous serons-nous pas retournés ?
ne vous serez-vous pas retournés ?
ne se seront-ils pas retournés ?

Present

  

-
-
-
-
-
-

Past

  

-
-
-
-
-
-

Imperfect

  

-
-
-
-
-
-

Pluperfect

  

-
-
-
-
-
-

Present

  

ne me retournerais-je pas ?
ne te retournerais-tu pas ?
ne se retournerait-il pas ?
ne nous retournerions-nous pas ?
ne vous retourneriez-vous pas ?
ne se retourneraient-ils pas ?

Past

  

ne me serais-je pas retourné ?
ne te serais-tu pas retourné ?
ne se serait-il pas retourné ?
ne nous serions-nous pas retournés ?
ne vous seriez-vous pas retournés ?
ne se seraient-ils pas retournés ?

Present

  

-
-
-

Past

  

-
-
-

Present

 
ne pas se retourner

Past

 
ne pas s'être retourné

Present

ne se retournant pas

Past

-
ne s'étant pas retourné

Present

en ne se retournant pas

Past

en ne s'étant pas retourné
 

Se retourner french verb

Se retourner belong to the 1st group.
Se retourner is conjugated the same way that verbs that end in : -er
Se retourner is conjugated with auxiliary être.
Se retourner is a reflexive verb. So it is always conjugated with a reflexive pronoun. Se retourner verb is the reflexive form of verb: Retourner.
Retourner verb is a direct transitive verb, so passive voice can be used.
Se retourner is a french first group verb. So it follow the regular conjugation pattern of the first group like: aimer. Follow this link to see all the endings of the conjugation of the first group verbs : conjugation rules and endings for the first group verbs.

Se retourner is conjugated the same way that verbs that end in : -er. First group verbs always end with -er as their infinitive. Endings of first group verbs are regular.
Note : Although endings are perfectly regular, spelling changes occur in the stems of verbs in -cer, -ger, -yer, -eter, -eler, -é-consonne(s)-er, -e-consonne-er, verb envoyer and similar verbs.

The verb se retourner is the reflexive form of verb retourner. In grammar, a reflexive verb is, loosely, a verb whose direct object is the same as its subject, for example, "I wash myself". More generally, a reflexive verb has the same semantic agent and patient (typically represented syntactically by the subject and the direct object) are the same. For example, the English verb to perjure is reflexive, since one can only perjure oneself. In a wider sense, the term refers to any verb form whose grammatical object is a reflexive pronoun, regardless of semantics; such verbs are also referred to as pronominal verbs, especially in grammars of the Romance languages. A reflexive verb is always conjugated with a reflexive pronoun. Here is the list of the french reflexive pronouns: « me », « te », « se », « nous », « vous », « se ».

Se retourner is conjugated in interro-negative form. The interro-negative form being obtained by inversion of the subject, the placement of the negative adverb follow the same rules as in negative form, giving the following rules:
- in interro-negative form, the adverb « ne » is always placed first if the subject is a pronoun.
- in simple tenses, the adverbs (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) surround the verb se retourner and the inverted subject pronoun.
- in compound tenses or in passive voice, the negative adverbs surround the auxiliary and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in simple tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the verb, and the inverted subject pronoun.
- With a reflexive verb, in compound tenses, the negative adverbs surround the reflexive pronoun, the auxiliary, and the inverted subject pronoun.

For sound reasons, like in interrogative form, an euphonious « t » is added to the pronoun of the third person: « il », « elle », « on », « ils », « elles » except when the verb ends with « t » or « d »: « ne se retourne-t-il pas ? », « ne se retourna-t-il pas ? », « ne se retournera-t-il pas ? », « ne se sera-t-il pas retourné ? ».
Always in interro-negative form, and always for sound reasons, an accent appears in first person present indicative tense when the verb ends with « e ». An euphonious « e » is replaced by « é »: « ne me retourné-je pas ? ».
Finally, the interrogative form does not exist in subjunctive and imperative.
Conjugation engine options
Reflexive form:
Voice:
Auxiliary:
Gender:
Negative form:
Interrogative form:
Colors:
RETOURNER : v. intr. Aller de nouveau en un lieu. Retournez-vous cet été à Deauville? Je retourne cette semaine à Marseille. Il y a longtemps que je n'y suis allé, je serai content d'y retourner.
Il signifie aussi Revenir au lieu d'où l'on est venu. Il est retourné dans son pays. Il veut retourner aux colonies. Retourner sur ses pas. Retourner en arrière.
Fig., Retourner en arrière, Abandonner une entreprise dont on est rebuté.
Fig., Retourner à Dieu, Se convertir.
RETOURNER signifie encore Recommencer à faire les mêmes choses, les mêmes actions. Retourner à l'ouvrage. Retourner au travail. Retourner au combat. Retourner à la charge.
En termes de Jurisprudence, il signifie Faire retour. Les biens, en certains cas, retournent au propriétaire qui en a disposé.
RETOURNER s'emploie aussi comme verbe transitif et signifie Tourner d'un autre côté. Retourner une crêpe. Retourner du foin pour qu'il sèche.
Retourner un vêtement, Le refaire, en mettant en dehors l'envers du tissu quand l'endroit est usé.
Retourner la salade, La remuer en tous sens pour lui faire prendre l'assaisonnement.
En termes d'Agriculture, Retourner la terre, le sol, Bêcher un terrain pour le disposer à recevoir une culture. On dit dans le même sens : Retourner de la luzerne, du gazon, Bêcher un terrain semé de luzerne, etc.
Fig., Retourner une situation, Rendre bonne une situation qui était mauvaise, ou inversement.
Fig., Retourner à quelqu'un le poignard dans le cœur, lui retourner le poignard dans la plaie. Voyez POIGNARD.
Fig. et fam., Retourner quelqu'un, Lui faire changer d'avis, de parti. Il était de notre avis, mais on l'a retourné. Il s'est laissé retourner.
Fig. et fam., Je l'ai tourné et retourné en tous sens et le n'en ai pu tirer aucun éclaircissement. J'ai pris différents biais, je lui ai tenu différents discours pour le faire parler, sans qu'il ait jamais voulu rien dire.
RETOURNER signifie encore Renvoyer. Retourner un envoi. Fig., Retourner un compliment.
Il signifie encore, figurément et familièrement, Émouvoir. Cette nouvelle m'a tout retourné.
RETOURNER se dit, en termes de jeu de Cartes, de la Carte qu'on montre à la fin de la distribution. Il faut retourner une carte. J'ai retourné carreau.
Fig. et fam., Vous ne savez pas de quoi il retourne, Vous ne savez pas ce qui se passe, quel est l'état des choses. Voyons de quoi il retourne, Voyons de quoi il est question, voyons ce qui se passe.
SE RETOURNER signifie Se tourner dans un autre sens. Quand je l'appelai, il se retourna vers moi, il se retourna. Il ne fait que se tourner et se retourner dans son lit.
Il signifie figurément et familièrement Prendre d'autres moyens, prendre d'autres arrangements en rapport avec des circonstances, des conditions nouvelles. Ses affaires traversent une crise; mais il saura bien se retourner. Laissez-lui le temps de se retourner.
S'EN RETOURNER signifie S'en aller. Retourne-t'en. Retournez-vous-en. Il s'en retourna comme il était venu. Elle s'en est retournée.

Se retourner is a first group verbs with a regular stem. A large number of verbs shares this conjugation. Only the most common French verbs are listed below :

List of verbs used as patterns in french conjugation:

French Auxiliaries Verbs


Most common first group verbs


Most common second group verbs


Most common third group verbs